Psalms 46:9 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Venez, contemplez ╵tout ce que l’Eternel fait, les ravages ╵qu’il opère sur la terre.
French (Catholique Crampon 1923) Venez, contemplez les œuvres de Yahweh, les dévastations qu’il a opérées sur la terre!
French (J.N. Darby) 1885 Il a fait cesser les guerres jusqu'au bout de la terre; il brise les arcs et met en pièces les lances, il brûle les chariots par le feu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Venez, regardez les œuvres du Seigneur, la dévastation qu'il a semée sur la terre!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est lui qui a mis fin aux combats jusqu'au bout de la terre; L'arc, il l'a rompu; la lance, il l'a brisée; Les chars, il les a brûlés au feu.
French Jerusalem 1998 Allez, contemplez les hauts faits de Yahvé, lui qui remplit la terre de stupeurs.
French Machaira 2012 (46-10) Il fait cesser les combats jusqu’au bout de la terre; il rompt les arcs et brise les lances; il brûle les chars au feu.
French Martin 1744 Il a fait cesser les guerres jusques au bout de la terre; il rompt les arcs, il brise les hallebardes, il brûle les chariots par feu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Venez, contemplez les œuvres de l'Eternel,Les ravages qu'il a opérés sur la terre!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Venez voir ce que le Seigneur fait, les ravages qu'il accomplit sur terre:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Venez, contemplez les œuvres de l'Éternel, La désolation qu'il a mise sur la terre!
French OST (Ostervald) Venez, contemplez les exploits de l'Éternel, les ravages qu'il a faits sur la terre.
French OST - Osterwald Il fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; il rompt les arcs et brise les lances; il brûle les chars au feu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Venez voir les actions du Seigneur, ce qu’il a détruit sur la terre!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Faisant cesser les guerres jusqu'au bout de la terre, Il a brisé les arcs, et fracassé les lances, et Il a brûlé au feu les chars de bataille.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Venez contempler ce que l’Eternel a fait, les actes dévastateurs qu’il a accomplis sur la terre!
French Vigouroux 1902 Bible Venez, et voyez les œuvres du Seigneur, les (vrais) prodiges qu'il a opérés sur la terre,