Psalms 46:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dieu réside au milieu d’elle, ╵elle n’est pas ébranlée, car Dieu vient à son secours ╵dès le point du jour. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dieu est au milieu d’elle: elle est inébranlable; au lever de l’aurore, Dieu vient à son secours: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les nations s'agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés; il a fait entendre sa voix: la terre s'est fondue. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Des nations s'agitent, des royaumes s'ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d'épouvante. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu est en son sein: elle ne vacille pas; Dieu la secourt à l'approche du matin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent... Qu'il fasse entendre sa voix, la terre se fondra. |
| French Jerusalem 1998 | Dieu est en elle; elle ne peut chanceler, Dieu la secourt au tournant du matin; |
| French Machaira 2012 | (46-7) Les nations s’agitent, les royaumes s’ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond. |
| French Martin 1744 | Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés; il a fait ouïr sa voix, et la terre s'est fondue. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu est au milieu d'elle: elle n'est point ébranlée;Dieu la secourt dès l'aube du matin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu est dans la cité, elle tiendra bon; dès que le jour se lève, il lui apporte son secours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu est au milieu d'elle: elle ne chancelle pas; Dieu la secourt dès l'aube du matin. |
| French OST (Ostervald) | Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le retour du matin. |
| French OST - Osterwald | Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu est dans cette ville, elle ne tombera pas. Le jour se lève, et déjà, Dieu est là pour l’aider. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les peuples sont en rumeur, les empires branlent: Il émet sa voix, et la terre est craintive. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dieu est au milieu d’elle: elle n’est pas ébranlée; Dieu la secourt dès le point du jour. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dieu est au milieu d'elle (de cette cité), elle ne sera pas ébranlée ; Dieu la protégera le matin dès l'aurore. |