Psalms 46:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dieu réside au milieu d’elle, ╵elle n’est pas ébranlée, car Dieu vient à son secours ╵dès le point du jour.
French (Catholique Crampon 1923) Dieu est au milieu d’elle: elle est inébranlable; au lever de l’aurore, Dieu vient à son secours:
French (J.N. Darby) 1885 Les nations s'agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés; il a fait entendre sa voix: la terre s'est fondue.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Des nations s'agitent, des royaumes s'ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d'épouvante.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dieu est en son sein: elle ne vacille pas; Dieu la secourt à l'approche du matin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent... Qu'il fasse entendre sa voix, la terre se fondra.
French Jerusalem 1998 Dieu est en elle; elle ne peut chanceler, Dieu la secourt au tournant du matin;
French Machaira 2012 (46-7) Les nations s’agitent, les royaumes s’ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond.
French Martin 1744 Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés; il a fait ouïr sa voix, et la terre s'est fondue.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dieu est au milieu d'elle: elle n'est point ébranlée;Dieu la secourt dès l'aube du matin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dieu est dans la cité, elle tiendra bon; dès que le jour se lève, il lui apporte son secours.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dieu est au milieu d'elle: elle ne chancelle pas; Dieu la secourt dès l'aube du matin.
French OST (Ostervald) Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne secours dès le retour du matin.
French OST - Osterwald Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dieu est dans cette ville, elle ne tombera pas. Le jour se lève, et déjà, Dieu est là pour l’aider.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Les peuples sont en rumeur, les empires branlent: Il émet sa voix, et la terre est craintive.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dieu est au milieu d’elle: elle n’est pas ébranlée; Dieu la secourt dès le point du jour.
French Vigouroux 1902 Bible Dieu est au milieu d'elle (de cette cité), elle ne sera pas ébranlée ; Dieu la protégera le matin dès l'aurore.