Psalms 45:7 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵est sceptre d’équité.
French (Catholique Crampon 1923) Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
French (J.N. Darby) 1885 Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté; c'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile de joie au-dessus de tes compagnons.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté: C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ton trône, ô Dieu, est pour toujours, à jamais; le sceptre de ton règne est un sceptre de droiture.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu aimes la justice, et tu hais l'iniquité; C'est pourquoi, ô dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile de joie, Plus que tous tes semblables.
French Jerusalem 1998 Ton trône est de Dieu pour toujours et à jamais! Sceptre de droiture, le sceptre de ton règne!
French Machaira 2012 (45-8) Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint d’une huile de joie; il t’a mis au-dessus de tes semblables.
French Martin 1744 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu! ton Dieu t'a oint d'une huile de joie par-dessus tes compagnons.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ton trône, ô Dieu, est à toujours;Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ton trône est comme le trône de Dieu, établi pour toujours; avec justice tu gouvernes ton royaume.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ton trône, ô Dieu, (subsiste) à toujours et à perpétuité; Le sceptre de ton règne est un sceptre de droiture.
French OST (Ostervald) Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
French OST - Osterwald Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ton pouvoir royal est comme celui de Dieu. Il durera toujours et pour toujours. Tu gouvernes ton peuple avec justice.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu aimes la justice, et tu hais l'impiété: aussi, Dieu! ton Dieu par l'onction de l'huile d'allégresse te distingua de tes pairs.
French S21 2007 (Bible Segond 21) *Ton trône, ô Dieu, est éternel. Le sceptre de ton règne est un sceptre de justice.
French Vigouroux 1902 Bible Votre trône, ô Dieu, est (sera) éternel ; le sceptre de votre règne est un sceptre d'équité.