Psalms 45:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et dans ta gloire, ╵remporte des victoires ! Conduis ton char de guerre, ╵défends la vérité, ╵la douceur, la justice ! Que ta main se signale ╵par des actions d’éclat ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tes flèches sont aiguës, -les peuples tomberont sous toi, -dans le coeur des ennemis du roi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le coeur des ennemis du roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | oui, ta magnificence! Elance-toi, monte sur ton char, pour la cause de la loyauté, de l'humilité et de la justice! Que ta main droite t'entraîne dans des actions redoutables! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tes flèches sont aiguës, des peuples tomberont sous toi, Elles pénètreront dans le cœur des ennemis du roi ! |
| French Jerusalem 1998 | va, chevauche, pour la cause de la vérité, de la piété, de la justice. Tends la corde sur l'arc, il rend terrible ta droite! |
| French Machaira 2012 | (45-6) Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi. |
| French Martin 1744 | Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi; [elles entreront] dans le cœur des ennemis du Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Oui, ta gloire! – Sois vainqueur, monte sur ton char,Défends la vérité, la douceur et la justice,Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Élance-toi avec éclat, chevauche pour la bonne cause, pour défendre les pauvres et le droit! Ta main droite t'entraînera vers de grands exploits. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Oui, ta splendeur! Élance-toi, monte sur ton char, Pour la cause de la vérité, de l'humilité et de la justice, Que ta droite te montre des (exploits) formidables! |
| French OST (Ostervald) | Triomphe dans ta gloire; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice; ta droite te fera voir des exploits terribles! |
| French OST - Osterwald | Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tends ton arc et bondis! En route pour défendre la vérité, la douceur, la justice! Que ta main puissante te montre de beaux exploits! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tes flèches acérées (des peuples tomberont sous tes coups) iront au cœur des ennemis du Roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | oui, de ta majesté! Sois vainqueur, monte sur ton char, défends la vérité, la douceur et la justice, et que ta main droite se signale par de merveilleux exploits! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Avec votre gloire et votre majesté (beauté), avancez, marchez victorieusement, et régnez, pour la vérité, la douceur et la justice ; et votre droite vous conduira merveilleusement. |