Psalms 45:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et dans ta gloire, ╵remporte des victoires ! Conduis ton char de guerre, ╵défends la vérité, ╵la douceur, la justice ! Que ta main se signale ╵par des actions d’éclat !
French (Catholique Crampon 1923) Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux.
French (J.N. Darby) 1885 Tes flèches sont aiguës, -les peuples tomberont sous toi, -dans le coeur des ennemis du roi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le coeur des ennemis du roi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) oui, ta magnificence! Elance-toi, monte sur ton char, pour la cause de la loyauté, de l'humilité et de la justice! Que ta main droite t'entraîne dans des actions redoutables!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tes flèches sont aiguës, des peuples tomberont sous toi, Elles pénètreront dans le cœur des ennemis du roi !
French Jerusalem 1998 va, chevauche, pour la cause de la vérité, de la piété, de la justice. Tends la corde sur l'arc, il rend terrible ta droite!
French Machaira 2012 (45-6) Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.
French Martin 1744 Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi; [elles entreront] dans le cœur des ennemis du Roi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Oui, ta gloire! – Sois vainqueur, monte sur ton char,Défends la vérité, la douceur et la justice,Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Élance-toi avec éclat, chevauche pour la bonne cause, pour défendre les pauvres et le droit! Ta main droite t'entraînera vers de grands exploits.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Oui, ta splendeur! Élance-toi, monte sur ton char, Pour la cause de la vérité, de l'humilité et de la justice, Que ta droite te montre des (exploits) formidables!
French OST (Ostervald) Triomphe dans ta gloire; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice; ta droite te fera voir des exploits terribles!
French OST - Osterwald Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tends ton arc et bondis! En route pour défendre la vérité, la douceur, la justice! Que ta main puissante te montre de beaux exploits!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tes flèches acérées (des peuples tomberont sous tes coups) iront au cœur des ennemis du Roi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) oui, de ta majesté! Sois vainqueur, monte sur ton char, défends la vérité, la douceur et la justice, et que ta main droite se signale par de merveilleux exploits!
French Vigouroux 1902 Bible Avec votre gloire et votre majesté (beauté), avancez, marchez victorieusement, et régnez, pour la vérité, la douceur et la justice ; et votre droite vous conduira merveilleusement.