Psalms 45:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je redirai ta renommée ╵à toutes les générations. C’est pourquoi tous les peuples ╵te loueront éternellement. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'évoquerai ton nom de génération en génération, aussi les peuples te célébreront toujours, à jamais. |
| French Jerusalem 1998 | Que je fasse durer ton nom d'âge en âge, que les peuples te louent dans les siècles des siècles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je rappellerai ton nom dans tous les âges:Aussi les peuples te loueront-ils éternellement et à jamais. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et moi, je rappellerai ta renommée à chaque nouvelle génération. Ainsi tout le monde fera sans fin ton éloge. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je rappellerai le souvenir de ton nom de génération en génération, Aussi les peuples te célébreront éternellement et à perpétuité. |
| French OST (Ostervald) | Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et moi, je rappellerai ton nom de génération en génération. Alors tous les peuples te diront merci, toujours et pour toujours. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je rappellerai ton nom de génération en génération; c’est pourquoi les peuples te loueront pour toujours et à perpétuité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils se souviendront de votre nom de génération en génération. C'est pourquoi les peuples vous loueront éternellement, et dans les siècles des siècles. |