Psalms 45:16 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On les conduit ╵dans la joie et dans l’allégresse, elles sont introduites ╵dans le palais du roi.
French (Catholique Crampon 1923) On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse; elles entrent dans le palais du Roi.
French (J.N. Darby) 1885 Au lieu de tes pères, tu auras tes fils; tu les établiras pour princes dans tout le pays.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) on les conduit dans la joie et l'allégresse; elles entrent dans le palais du roi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tes fils prendront la place de tes pères, Tu les établiras comme chefs de toute la terre.
French Jerusalem 1998 parmi joie et liesse, elles entrent au palais.
French Machaira 2012 (45-17) Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.
French Martin 1744 Tes enfants seront au lieu de tes pères; tu les établiras pour Princes par toute la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse,Elles entrent dans le palais du roi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On les conduit parmi les cris de joie, elles entrent dans le palais du roi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On les conduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse; Elles entrent dans le palais du roi.
French OST (Ostervald) Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse; elles entrent au palais du roi.
French OST - Osterwald Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On les conduit au milieu des cris de joie, elles entrent dans le palais du roi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 A tes pères succéderont tes fils; tu les établiras princes par toute la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse, elles entrent dans le palais du roi.
French Vigouroux 1902 Bible Elles seront présentées au milieu de la joie (exultation) et de l'allégresse ; on les conduira au temple du roi.