Psalms 45:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie des « Lis ». Une méditation et un chant d’amour des Qoréites.
French (Catholique Crampon 1923) Au maître de chant. Sur les lis. Cantique des fils de Coré. Chant d’amour.
French (J.N. Darby) 1885 Mon coeur bouillonne d'une bonne parole; je dis ce que j'ai composé au sujet du roi; ma langue est le style d'un écrivain habile.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d'amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon coeur. Je dis: Mon oeuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d'un habile écrivain!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du chef de chœur. Sur « Les lis ». Des fils de Coré. Poème. Chant d'amour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au maître chantre. Sur les lis. Des fils de Koré. Méditation. Chant nuptial. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur. Je dis: Mon œuvre est pour le roi ! Que ma langue soit la plume d'un habile écrivain !
French Jerusalem 1998 Du maître de chant. Sur l'air: Des lys... Des fils de Coré. Poème. Chant d'amour.
French Machaira 2012 Au maître -chantre. Maskil (cantique) des enfants de Coré; cantique nuptial sur Shoshannim (les lys). (45-2) Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon oeuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d’un habile écrivain.
French Martin 1744 Maskil des enfants de Coré, [qui est] un Cantique nuptial, [donné] au maitre chantre, [pour le chanter] sur Sosannim. Mon cœur médite un excellent discours, [et] j'ai dit: mes ouvrages seront pour le Roi; ma langue sera la plume d'un écrivain diligent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d'amour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du répertoire du chef de chorale. Accompagnement sur guitares. Poème chanté des fils de Coré. Chant d'amour.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au chef de chœur. Sur les lis. Poème des fils de Qoré. Chant d'amour.
French OST (Ostervald) Au maître-chantre. Maskil (cantique) des enfants de Coré; cantique nuptial sur Shoshannim (les lys).
French OST - Osterwald Au maître-chantre. Maskil (cantique) des enfants de Coré; cantique nuptial sur Shoshannim (les lys). Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon oeuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d'un habile écrivain.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Enseignement du groupe de Coré, pris dans le livre du chef de chorale. Chant d’amour sur un instrument à cordes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au maître chantre. En schoschanim. Hymne des fils de Coré. Chant des amours. Il jaillit de mon cœur un propos excellent. Je dis: Mon œuvre est pour le Roi!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au chef de chœur, sur la mélodie «Les lis». Des descendants de Koré. Cantique, chant d’amour.
French Vigouroux 1902 Bible Pour la fin, pour ceux qui seront changés, instruction des (aux) fils de Coré (, pour l'intelligence), cantique pour le Bien-aimé.