Psalms 44:18 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout cela nous est arrivé ╵sans que nous t’ayons délaissé et sans que nous ayons trahi ╵ton alliance avec nous.
French (Catholique Crampon 1923) Tout cela nous arrive sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons été infidèles à ton alliance.
French (J.N. Darby) 1885 Notre coeur ne s'est pas retiré en arrière, et nos pas n'ont point dévié de ton sentier;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Notre coeur ne s'est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout cela nous arrive, et nous ne t'avons pas oublié, nous n'avons pas trahi ton alliance;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Notre cœur ne s'est point détourné, Nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,
French Jerusalem 1998 Tout cela nous advint sans t'avoir oublié, sans avoir trahi ton alliance,
French Machaira 2012 (44-19) Notre cœur ne s’est point retiré en arrière; nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,
French Martin 1744 Notre cœur n'a point reculé en arrière, ni nos pas ne se sont point détournés de tes sentiers;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tout cela nous arrive, sans que nous t'ayons oublié,Sans que nous ayons violé ton alliance:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout cela nous arrive, et pourtant nous ne t'avons pas oublié, nous n'avons pas trahi ton alliance.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tout cela nous arrive, et nous ne t'avions pas oublié, Nous n'avions pas violé ton alliance;
French OST (Ostervald) Tout cela nous est arrivé; et cependant nous ne t'avons pas oublié, nous n'avons pas forfait à ton alliance.
French OST - Osterwald Notre cœur ne s'est point retiré en arrière; nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout cela nous est arrivé, et pourtant, nous ne t’avons pas oublié, nous n’avons pas trahi ton alliance.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 notre cœur ne s'était point retiré de toi, et nos pas n'avaient pas dévié de tes voies,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tout cela nous arrive alors que nous ne t’avons pas oublié et que nous n’avons pas violé ton alliance.
French Vigouroux 1902 Bible Tous ces maux sont venus sur nous ; et pourtant nous ne vous avons pas oublié, et nous n'avons pas agi avec iniquité contre votre alliance.