Psalms 44:15 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu fais de nous ╵la risée d’autres peuples. En nous voyant, les étrangers ╵secouent la tête en ricanant. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu nous rends la fable des nations, et un sujet de hochements de tête parmi les peuples. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tout le jour ma confusion est devant moi, et la honte de ma face m'a couvert, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu fais de nous la fable des nations, on hoche la tête sur nous parmi les peuples. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mon opprobre est toujours devant moi, Et la confusion me couvre le visage, |
| French Jerusalem 1998 | tu fais de nous le proverbe des nations, hochement de tête parmi les peuples. |
| French Machaira 2012 | (44-16) Mon ignominie est toujours devant moi, et la confusion couvre mon visage, |
| French Martin 1744 | Ma confusion est tout le jour devant moi, et la honte de ma face m'a tout couvert. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations,Et de hochements de tête parmi les peuples. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu laisses les peuples faire de nous le sujet de leurs chansons, et les populations hocher la tête en se moquant. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu fais de nous la fable des nations, On hoche la tête sur nous parmi les peuples. |
| French OST (Ostervald) | Tu fais de nous la fable des nations; en nous voyant, les peuples hochent la tête. |
| French OST - Osterwald | Mon ignominie est toujours devant moi, et la confusion couvre mon visage, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu laisses les autres peuples se moquer de nous, et en riant, ils secouent la tête. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Toujours ma honte est devant mes yeux, et la confusion de ma face me couvre, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu fais de nous le sujet d’un proverbe parmi les nations, on hoche la tête sur nous parmi les peuples. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous nous avez rendus la fable des nations ; les peuples branlent la tête à notre sujet. |