Psalms 44:11 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu nous fais reculer ╵devant nos ennemis : nos adversaires ╵se sont emparés de nos biens.
French (Catholique Crampon 1923) Tu nous fais reculer devant l’ennemi, et ceux qui nous haïssent nous dépouillent.
French (J.N. Darby) 1885 Tu nous as livrés comme des brebis destinées à être mangées, et tu nous as dispersés parmi les nations;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tu nous fais reculer devant l'adversaire, et ceux qui nous détestent pillent tout ce qu'ils veulent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu nous a livrés comme des brebis à dévorer, Et parmi les nations tu nous as dispersés;
French Jerusalem 1998 tu nous fais reculer devant l'adversaire, nos ennemis ont pillé à coeur joie.
French Machaira 2012 (44-12) Tu nous livres comme des brebis qu’on mange; tu nous as dispersés parmi les nations.
French Martin 1744 Tu nous as livrés comme des brebis destinées à être mangées, et tu nous as dispersés entre les nations.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu nous fais reculer devant l'ennemi,Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu nous laisses reculer devant l'ennemi, l'adversaire en profite pour nous piller.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu nous fais reculer devant l'adversaire, Et ceux qui nous haïssent (nous) dépouillent à leur profit.
French OST (Ostervald) Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous haïssent ont pris leur butin.
French OST - Osterwald Tu nous livres comme des brebis qu'on mange; tu nous as dispersés parmi les nations.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) tu nous fais reculer devant nos ennemis. Ceux qui nous détestent volent ce qui nous appartient.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tu nous livras comme la brebis que l'on mange, et parmi les nations tu nous disséminas;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu nous fais reculer devant l’ennemi, et ceux qui nous détestent se partagent nos dépouilles.
French Vigouroux 1902 Bible Vous nous avez fait tourner le dos à nos ennemis, et ceux qui nous haïssaient nous mettaient au pillage (arrachaient nos dépouilles).