Psalms 42:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pourquoi donc, ô mon âme, ╵es-tu si abattue et gémis-tu sur moi ? Mets ton espoir en Dieu ! ╵je le louerai encore, car il est mon Sauveur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pourquoi es-tu abattue, ô mon âme, et t’agites-tu en moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore, lui, le salut de ma face et mon Dieu! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mon Dieu! mon âme est abattue au dedans de moi; c'est pourquoi il me souvient de toi depuis le pays du Jourdain et des Hermons, de la montagne de Mitsear. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mon âme est abattue au dedans de moi: Aussi c'est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l'Hermon, depuis la montagne de Mitsear. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – Pourquoi être abattu, pourquoi gémir sur toi-même? Attends Dieu! – Je le célébrerai encore pour son salut. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Dans l'abattement de mon âme, il me souvient de toi, Dans ce pays du Jourdain et des Hermons, Dans cette montagne de Mitsar. |
| French Jerusalem 1998 | Qu'as-tu, mon âme, à défaillir et à gémir sur moi? Espère en Dieu: à nouveau je lui rendrai grâce, le salut de ma face |
| French Machaira 2012 | (42-7) Mon Dieu, mon âme est abattue en moi; aussi je me souviens de toi au pays du Jourdain et des Hermons, au mont de Mitséar. |
| French Martin 1744 | Mon Dieu! mon âme est abattue en moi-même, parce qu'il me souvient de toi depuis la région du Jourdain, et de celle des Hermoniens, et de la montagne de Mitshar. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au-dedans de moi?Espère en Dieu, car je le louerai encore;Il est mon salut et mon Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À quoi bon me désoler, à quoi bon me plaindre de mon sort? Mieux vaut espérer en Dieu et le louer à nouveau, lui, mon sauveur et mon Dieu! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pourquoi t'abats-tu, mon âme, Et gémis-tu sur moi? Attends-toi à Dieu, car je le célébrerai encore Pour son salut. |
| French OST (Ostervald) | Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et frémis-tu en moi? Attends-toi à Dieu, car je le louerai encore; son regard est le salut! |
| French OST - Osterwald | Mon Dieu, mon âme est abattue en moi; aussi je me souviens de toi au pays du Jourdain et des Hermons, au mont de Mitséar. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourquoi me décourager, pourquoi me plaindre de ma vie? Il vaut mieux compter sur Dieu! Oui, je vais encore le remercier, lui, mon sauveur et mon Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mon âme est abattue au dedans de moi: aussi pensé-je à toi des plages du Jourdain, des montagnes de l'Hermon, et du mont de Mitshar, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pourquoi être abattue, mon âme, et gémir en moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore! Il est mon salut et mon Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pourquoi es-tu triste, mon âme ? et pourquoi me troubles-tu ? Espère en Dieu, car je le louerai encore, lui le salut de mon visage |