Psalms 41:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour prix de mon intégrité, ╵tu viens me soutenir. Tu me fais subsister ╵devant toi pour toujours.
French (Catholique Crampon 1923) A cause de mon innocence, tu m’as soutenu, et tu m’as établi pour toujours en ta présence. Béni soit Yahweh, le Dieu d’Israël, dans les siècles des siècles! Amen! Amen!
French (J.N. Darby) 1885 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité! Amen, oui, amen!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! Amen!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et moi, tu m'as soutenu dans mon intégrité, et tu m'as placé pour toujours devant toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Amen, amen.
French Jerusalem 1998 et moi, que tu soutiens, je resterai indemne, tu m'auras à jamais établi devant ta face.
French Machaira 2012 (41-14) Béni soit YEHOVAH, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen! oui, Amen!
French Martin 1744 Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle. Amen! Amen!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité,Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et moi, tu me maintiendras dans l'innocence, tu me garderas toujours en ta présence.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et moi, tu m'as soutenu dans mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.
French OST (Ostervald) Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant toi pour toujours.
French OST - Osterwald Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! oui, Amen!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et moi, tu m’as soutenu, tu m’as rendu la santé, tu me gardes pour toujours devant toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! Ainsi soit-il! ainsi soit-il!}
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, et tu m’établis pour toujours dans ta présence.
French Vigouroux 1902 Bible Vous m'avez accueilli à cause de mon innocence, et vous m'avez affermi pour toujours en votre présence.