Psalms 41:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici comment je reconnaîtrai ╵ton affection pour moi : c’est quand mon ennemi ╵cessera de clamer ╵qu’il triomphe de moi.
French (Catholique Crampon 1923) Je connaîtrai que tu m’aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
French (J.N. Darby) 1885 Et moi, tu m'as maintenu dans mon intégrité, et tu m'as établi devant toi pour toujours.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A ceci je sais que tu as pris plaisir en moi: c'est que mon ennemi ne lance pas d'acclamation guerrière contre moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pour moi, tu m'as soutenu dans mon intégrité, Et tu m'as établi en ta présence pour toujours.
French Jerusalem 1998 par là, je connaîtrai que tu es mon ami, si l'ennemi ne lance plus contre moi son cri;
French Machaira 2012 (41-13) Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m’as établi devant toi pour toujours.
French Martin 1744 Pour moi, tu m'as maintenu dans mon entier, et tu m'as établi devant toi pour toujours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je connaîtrai que tu m'aimes,Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici comment je saurai que tu es pour moi: quand mon ennemi cessera de crier victoire à mon sujet.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici à quoi je reconnais que tu m'as pris en affection, C'est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.
French OST (Ostervald) A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi n'a pas lieu de se réjouir à mon sujet.
French OST - Osterwald Mais tu me soutiens dans mon intégrité; tu m'as établi devant toi pour toujours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si mon ennemi ne crie plus victoire contre moi, alors je reconnaîtrai ton affection pour moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais voici, tu me maintiens dans mon intégrité, et tu me placeras sous ton regard à jamais. \csp{
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je saurai que tu m’aimes, si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
French Vigouroux 1902 Bible J'ai connu quel a été votre amour pour moi, en ce que mon ennemi ne se réjouira point à mon sujet.