Psalms 40:9 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je prends plaisir à faire ╵ta volonté, mon Dieu, et ta Loi est gravée ╵tout au fond de mon cœur.
French (Catholique Crampon 1923) Je veux faire ta volonté, ô mon Dieu, et ta loi est au fond de mon cœur.»
French (J.N. Darby) 1885 J'ai annoncé la justice dans la grande congrégation; voici, je n'ai point retenu mes lèvres, Éternel! tu le sais.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'annonce la justice dans la grande assemblée; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Eternel, tu le sais!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je désire faire ta volonté, mon Dieu, et ta loi est au fond de mes entrailles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'ai annoncé la justice dans une grande assemblée; Voici, je n'ai pas fermé mes lèvres, Eternel, tu le sais !
French Jerusalem 1998 de faire tes volontés; mon Dieu, j'ai voulu ta loi au profond de mes entrailles.
French Machaira 2012 (40-10) J’ai annoncé ta justice dans la grande assemblée; voici, je ne tiens pas mes lèvres fermées, tu le sais, ô YEHOVAH!
French Martin 1744 J'ai prêché ta justice dans la grande assemblée; voilà, je n'ai point retenu mes lèvres; tu le sais, ô Eternel!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je veux faire ta volonté, mon Dieu!Et ta loi est au fond de mon cœur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon Dieu, je prends plaisir à t'obéir, et je garde ton enseignement tout au fond de mon cœur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je prends plaisir à faire ta volonté, mon Dieu! Et ta loi est au fond de mon cœur.
French OST (Ostervald) Mon Dieu, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta loi est au-dedans de mes entrailles.
French OST - Osterwald J'ai annoncé ta justice dans la grande assemblée; voici, je ne tiens pas mes lèvres fermées, tu le sais, ô Éternel!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mon Dieu, je veux faire ce qui te plaît, et ta loi est au fond de mon cœur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je proclame [ta] justice dans la grande assemblée; voici, je ne tiens point mes lèvres fermées: Éternel, tu le sais!
French S21 2007 (Bible Segond 21) pour faire ta volonté, mon Dieu. C’est ce que je désire, et ta loi est gravée au fond de mon cœur.»
French Vigouroux 1902 Bible que je dois faire votre volonté. Mon Dieu, je l'ai voulu, et votre loi est au fond de mon cœur.