Psalms 40:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’ai mis tout mon espoir ╵en l’Eternel. Il s’est penché vers moi, ╵il a prêté l’oreille ╵à ma supplication.
French (Catholique Crampon 1923) J’ai mis en Yahweh toute mon espérance: il s’est incliné vers moi, il a écouté mes cris.
French (J.N. Darby) 1885 Il m'a fait monter hors du puits de la destruction, hors d'un bourbier fangeux; et il a mis mes pieds sur un roc, il a établi mes pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'ai espéré le Seigneur; il s'est incliné vers moi, il a entendu mes appels au secours.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il m'a fait remonter de la fosse meurtrière Et d'un bourbier fangeux. Il a assuré mes pieds sur le roc, et il a affermi mes pas.
French Jerusalem 1998 J'espérais Yahvé d'un grand espoir, il s'est penché vers moi, il écouta mon cri.
French Machaira 2012 (40-3) Il m’a fait remonter de la fosse de destruction, du bourbier odieux; il a posé mes pieds sur le roc, il a affermi mes pas.
French Martin 1744 Il m'a fait remonter hors d'un puits bruyant, et d'un bourbier fangeux; il a mis mes pieds sur un roc, [et] a assuré mes pas.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'avais mis en l'Eternel mon espérance;Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'ai compté fermement sur le Seigneur, il s'est penché vers moi, il a entendu mon appel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'avais mis en l'Éternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mon cri.
French OST (Ostervald) J'ai patiemment attendu l'Éternel; il s'est incliné vers moi, il a entendu mes cris.
French OST - Osterwald Il m'a fait remonter de la fosse de destruction, du bourbier odieux; il a posé mes pieds sur le roc, il a affermi mes pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai mis tout mon espoir dans le Seigneur: il s’est penché vers moi, il a écouté mon cri.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Il me retira de l'horreur de la fosse, de la fange du bourbier; et Il fit poser mon pied sur le roc, affermissant mes pas;
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’avais mis mon espérance en l’Eternel, et il s’est penché vers moi, il a écouté mes cris.
French Vigouroux 1902 Bible (Attendant) J'ai attendu (, et encore attendu) le Seigneur, et il a fait attention à moi.