Psalms 40:17 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais que tous ceux qui se tournent vers toi soient débordants de joie, ╵oui, qu’en toi ils se réjouissent. Et que tous ceux qui aiment ton salut redisent constamment : ╵« Que l’Eternel est grand ! » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qu’ils soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi, tous ceux qui te cherchent! Qu’ils disent sans cesse: «Gloire à Yahweh,» ceux qui aiment ton salut! Moi, je suis pauvre et indigent, mais le Seigneur prendra soin de moi. Tu es mon aide et mon libérateur: mon Dieu, ne tarde pas! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et moi, je suis affligé et pauvre: le Seigneur pense à moi. Tu es mon secours et celui qui me délivre. Mon Dieu! ne tarde pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moi, je suis pauvre et indigent; Mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur: Mon Dieu, ne tarde pas! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que tous ceux qui te cherchent trouvent en toi leur gaieté et leur joie! Que ceux qui aiment ton salut disent constamment: Le Seigneur est grand! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je suis affligé et indigent... Le Seigneur pense à moi: Tu es mon aide et mon libérateur. Mon Dieu, ne tarde point ! |
| French Jerusalem 1998 | Joie en toi et réjouissance à tous ceux qui te cherchent! qu'ils redisent toujours: "Dieu est grand! " ceux qui aiment ton salut! |
| French Machaira 2012 | (40-18) Pour moi, je suis affligé et misérable; le Seigneur aura soin de moi. Tu es mon aide et mon libérateur. Mon Dieu, ne tarde point! |
| French Martin 1744 | Or je suis affligé et misérable, [mais] le Seigneur a soin de moi; tu es mon secours et mon libérateur; mon Dieu ne tarde point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que tous ceux qui te cherchentSoient dans l'allégresse et se réjouissent en toi!Que ceux qui aiment ton salutDisent sans cesse: Exalté soit l'Eternel! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais que tous ceux qui te cherchent soient débordants de joie, à cause de toi; que tous ceux qui t'aiment, toi le sauveur, ne cessent de proclamer: « Le Seigneur est grand! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que tous ceux qui te cherchent S'égaient et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse: Exalté soit l'Éternel! |
| French OST (Ostervald) | Pour moi, je suis affligé et misérable; le Seigneur aura soin de moi. Tu es mon aide et mon libérateur. Mon Dieu, ne tarde point! |
| French OST - Osterwald | Pour moi, je suis affligé et misérable; le Seigneur aura soin de moi. Tu es mon aide et mon libérateur. Mon Dieu, ne tarde point! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais tous ceux qui te cherchent, qu’ils dansent de joie à cause de toi! Ceux qui t’aiment, toi le sauveur, qu’ils disent sans cesse: « Le Seigneur est grand! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je suis un pauvre et un indigent, mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur! Mon Dieu, ne tarde pas! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse: «Que l’Eternel est grand!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais que tous ceux qui vous cherchent tressaillent en vous d'allégresse et de joie, et que ceux qui aiment votre salut disent sans cesse : Que le Seigneur soit glorifié ! |