Psalms 4:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Offrez des sacrifices ╵conformes à la Loi et confiez-vous en l’Eternel !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Offrez plutôt les sacrifices convenables et fiez-vous à la décision du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Beaucoup disent: Qui nous fera voir du bien? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
French (La Bible expliquée) Offrez plutôt les sacrifices convenables et fiez-vous à la décision du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Offrez des sacrifices de justice et mettez votre confiance dans le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Nombreux sont ceux qui disent: Qui nous fera voir des biens?... Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Eternel !
French Jerusalem 1998 Offrez des sacrifices de justice et soyez sûrs de Yahvé.
French Machaira 2012 (4-7) Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô YEHOVAH!
French Martin 1744 Plusieurs disent: qui nous fera voir des biens? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Offrez des sacrifices de justice,Et confiez-vous en l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Offrez des sacrifices qui sont justes et faites confiance à la décision du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Offrez des sacrifices de justice Et confiez-vous en l'Éternel.
French OST (Ostervald) Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel.
French OST - Osterwald Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Offrez les sacrifices demandés et faites confiance au Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Plusieurs disent: O puissions-nous voir le bonheur! Fais lever sur nous la clarté de ta face, ô Éternel!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Offrez des sacrifices conformes à la justice et confiez-vous en l’Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Offrez un sacrifice de justice, et espérez au Seigneur. Beaucoup disent : Qui nous fera voir le bonheur (les biens qu'on nous promet) ?