Psalms 4:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mettez-vous en colère ╵mais n’allez pas jusqu’à pécher ! Réfléchissez, sur votre lit, ╵puis taisez-vous ! Pause |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si vous êtes fâchés, ne vous mettez pas en tort, réfléchissez pendant la nuit, mais restez tranquilles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tremblez, et ne péchez plus. Parlez-vous à vous-mêmes sur votre couche, et cessez! - Séla. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Si vous êtes fâchés, ne vous mettez pas en tort, réfléchissez pendant la nuit, mais restez tranquilles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Agitez-vous, mais ne péchez pas; parlez en votre cœur, sur votre lit, puis taisez-vous. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous en l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Frémissez et ne péchez plus, parlez en votre coeur, sur votre couche faites silence. |
| French Machaira 2012 | (4-6) Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Sacrifiez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tremblez, et ne péchez point;Parlez en vos cœurs sur votre couche, puis taisez-vous. – Pause. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand vous êtes fâchés, ne vous mettez pas en tort, réfléchissez pendant la nuit, mais gardez le silence. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Agitez-vous, mais ne péchez pas; Parlez en votre cœur Sur votre couche, puis taisez-vous. |
| French OST (Ostervald) | Tremblez, et ne péchez point! Parlez en vos cœurs sur votre couche, et gardez le silence! (Sélah.) |
| French OST - Osterwald | Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si vous êtes en colère, ne commettez pas de péché. Réfléchissez pendant la nuit et gardez le silence. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous dans l'Éternel! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Si vous vous mettez en colère, ne péchez pas! Parlez dans votre cœur, sur votre lit, et faites silence. – Pause. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Irritez-vous, mais ne péchez point. (Et) Ce que vous dites contre moi au fond de vos cœurs, répétez-le avec componction sur vos couches. |