Psalms 39:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | de tous mes péchés, sauve-moi ! Ne permets pas aux insensés ╵de m’exposer au déshonneur ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Délivre-moi de toutes mes transgressions; ne me rends pas l’opprobre de l’insensé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je suis resté muet, je n'ai pas ouvert la bouche, car c'est toi qui l'as fait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche, Car c'est toi qui agis. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Délivre-moi de toutes mes transgressions! Ne m'expose pas aux outrages du fou! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je suis muet, je n'ouvrirai pas la bouche, Car c'est toi qui agis. |
| French Jerusalem 1998 | De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé. |
| French Machaira 2012 | (39-10) Je me suis tu, je n’ouvre pas la bouche, parce que c’est toi qui l’as fait. |
| French Martin 1744 | Je me suis tu, et je n'ai point ouvert ma bouche, parce que c'est toi qui l'as fait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Délivre-moi de toutes mes transgressions!Ne me rends pas l'opprobre de l'insensé! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Délivre-moi de tous ceux qui me trahissent; ne laisse pas les gens stupides rire de moi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Délivre-moi de tous mes crimes! Ne m'expose pas au déshonneur de la part de l'insensé! |
| French OST (Ostervald) | Délivre-moi de toutes mes transgressions, et ne m'expose pas à l'opprobre de l'insensé! |
| French OST - Osterwald | Je me suis tu, je n'ouvre pas la bouche, parce que c'est toi qui l'as fait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | délivre-moi de toutes mes fautes, ne laisse pas les gens stupides m’insulter. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui agis. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Délivre-moi de toutes mes transgressions! Ne m’expose pas aux insultes du fou! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Délivrez-moi de toutes mes iniquités. Vous m'avez rendu (un objet d') l'opprobre de l'insensé. |