Psalms 39:7 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il va, il vient, ce n’est qu’une ombre. Son agitation, c’est du vent, et les biens qu’il amasse, ╵sait-il qui les recueillera ? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Oui, l’homme passe comme une ombre; oui, c’est en vain qu’il s’agite; il amasse, et il ignore qui recueillera. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, qu'est-ce que j'attends, Seigneur? Mon attente est en toi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer? En toi est mon espérance. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Oui, l'homme se promène comme une ombre; il s'agite, mais c'est une vapeur! Il amasse et il ne sait qui recueillera. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant, que puis-je espérer, Seigneur? Mon attente est en toi ! |
| French Jerusalem 1998 | rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui les ramassera." |
| French Machaira 2012 | (39-8) Et maintenant, qu’ai-je attendu, Seigneur? Mon espoir est en toi. |
| French Martin 1744 | Or maintenant qu'ai-je attendu, Seigneur? mon attente est à toi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Oui, l'homme se promène comme une ombre,Il s'agite vainement;Il amasse, et il ne sait qui recueillera. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il va, il vient, mais ce n'est qu'un mirage; il s'agite, mais ce n'est que du vent. Il amasse des biens, mais sans savoir qui les recueillera. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Oui, l'homme se promène comme une ombre, Il s'agite, mais c'est un souffle! Il amasse et ne sait qui recueillera. |
| French OST (Ostervald) | Oui, l'homme se promène comme une ombre; oui, c'est en vain qu'on s'agite; on amasse des biens, et on ne sait qui les recueillera. |
| French OST - Osterwald | Et maintenant, qu'ai-je attendu, Seigneur? Mon espoir est en toi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il va et il vient, mais il n’est qu’une ombre. Il se fatigue beaucoup, mais tout part en fumée. Il amasse des richesses, mais qui en profitera? Il n’en sait rien. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espoir est en toi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, l’homme va et vient comme une ombre: il s’agite, mais c’est pour du vent; il amasse des richesses, et il ignore qui les recevra. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Oui, l'homme passe comme un fantôme (une ombre), et c'est en vain qu'il se tourmente. Il amasse des trésors, et il ignore pour qui il les aura entassés. |