Psalms 39:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour corriger les hommes, ╵tu les punis de leurs péchés, et tu détruis comme une teigne ╵ce qu’ils ont de plus cher. Tout homme n’est qu’un souffle. Pause
French (Catholique Crampon 1923) Quand tu châties l’homme, en le punissant de son iniquité, tu détruis, comme fait la teigne, ce qu’il a de plus cher. Oui, tout homme n’est qu’un souffle. - Séla.
French (J.N. Darby) 1885 Écoute ma prière, ô Éternel! et prête l'oreille à mon cri; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte, chez toi, comme tous mes pères.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu corriges l'homme en le châtiant pour sa faute; comme les mites, tu ronges ce qu'il a de plus désirable. Oui, tout homme est vapeur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ecoute ma prière, Eternel, et prête l'oreille à mon cri, Ne reste pas sans rien dire, en présence de mes larmes; Car je suis en passage chez toi, En séjour, comme tous mes pères.
French Jerusalem 1998 Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle, tous les humains.
French Machaira 2012 (39-13) YEHOVAH, écoute ma requête; prête l’oreille à mon cri, ne sois pas sourd à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, un voyageur comme tous mes pères.
French Martin 1744 Eternel, écoute ma requête, et prête l'oreille à mon cri, et ne sois point sourd à mes larmes; car je suis voyageur et étranger chez toi, comme ont été tous mes pères.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité,Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher.Oui, tout homme est un souffle. – Pause.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu corriges chacun en punissant ses fautes; comme un ver dans le fruit, tu ronges ce qu'il a de plus précieux. L'être humain n'est que du vent, rien de plus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu châties l'homme en le punissant de sa faute, Tu ronges comme la teigne ce qu'il a de plus désirable. Oui, tout homme est un souffle.
French OST (Ostervald) Lorsque tu châties l'homme en le reprenant pour son péché, tu consumes comme la teigne ce qu'il a de plus précieux. Oui, tout homme n'est que vanité! (Sélah.)
French OST - Osterwald Éternel, écoute ma requête; prête l'oreille à mon cri, ne sois pas sourd à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, un voyageur comme tous mes pères.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pour corriger l’homme, tu punis sa faute. Comme un insecte, tu ronges ce qu’il a de précieux. Oui, tous les humains ne sont qu’un souffle.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ecoute ma prière, Éternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois point sourd à mes larmes, car je suis un étranger chez toi, un hôte, comme tous mes pères!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu corriges l’homme en le punissant de sa faute, tu détruis comme la teigne ce qu’il a de plus cher. Oui, tout homme n’est qu’un souffle. – Pause.
French Vigouroux 1902 Bible Sous la puissance de votre main, j'ai défailli, quand vous m'avez repris. Vous avez puni l'homme (un) à cause de son iniquité. Et vous avez fait dessécher son âme comme l'araignée. Oui, c'est en vain que tout homme s'inquiète.