Psalms 39:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Détourne donc de moi tes coups, car je succombe ╵sous les attaques de ta main. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Détourne de moi tes coups; sous la rigueur de ta main, je succombe! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quand tu châties un homme, en le corrigeant à cause de l'iniquité, tu consumes comme la teigne sa beauté; certainement, tout homme n'est que vanité. Sélah. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Eloigne de moi tes coups! Je défaille sous les attaques de ta main. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand tu reprends un homme pour son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus précieux. Oui ! tout homme n'est qu'un souffle. (Jeu d'instruments.) |
| French Jerusalem 1998 | Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume. |
| French Machaira 2012 | (39-12) Lorsque tu châties l’homme en le reprenant pour son péché, tu consumes comme la teigne ce qu’il a de plus précieux. Oui, tout homme n’est que vanité! (Sélah.) |
| French Martin 1744 | Aussitôt que tu châties quelqu'un, en le censurant à cause de son iniquité, tu consumes sa beauté comme la teigne; certainement tout homme est vanité: Sélah. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Détourne de moi tes coups!Je succombe sous les attaques de ta main. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais renonce à me frapper davantage, je ne supporte plus les coups que ta main me porte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Écarte de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main. |
| French OST (Ostervald) | Détourne de moi tes châtiments! Je me consume sous les coups de ta main. |
| French OST - Osterwald | Lorsque tu châties l'homme en le reprenant pour son péché, tu consumes comme la teigne ce qu'il a de plus précieux. Oui, tout homme n'est que vanité! (Sélah.) |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Arrête de me frapper, tes coups m’enlèvent toutes mes forces. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quand par des peines tu châties l'homme d'une faute, semblable à la teigne, tu détruis son bien le plus cher. Oui, tout mortel est un souffle. (Pause) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Détourne tes coups de moi! Je m’épuise sous les attaques de ta main. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Détournez de moi vos coups. |