Psalms 38:22 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Eternel, ╵ne me laisse pas, ô mon Dieu, ╵ne te tiens pas loin de moi ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi! Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne m'abandonne pas, Seigneur! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, qui es mon salut ! |
| French Jerusalem 1998 | Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi; |
| French Machaira 2012 | (38-23) Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance! |
| French Martin 1744 | Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne m'abandonne pas, Eternel!Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, ne m'abandonne pas; mon Dieu, ne reste pas loin de moi! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi! |
| French OST (Ostervald) | Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi! |
| French OST - Osterwald | Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, ne m’abandonne pas! Mon Dieu, ne reste pas loin de moi! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Accours à mon aide, ô Dieu, mon Sauveur! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ne m’abandonne pas, Eternel, mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne m'abandonnez pas, Seigneur mon Dieu ; ne vous éloignez pas de moi. |