Psalms 38:20 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) alors que mes ennemis ╵sont pleins de vie, pleins de force, et qu’ils sont nombreux ╵à me haïr sans raison.
French (Catholique Crampon 1923) Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
French (J.N. Darby) 1885 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mes ennemis sont pleins de vie, de force; ceux qui me détestent à tort sont nombreux,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ceux qui me rendent le mal pour le bien, S'opposant à moi, parce que je recherche le bien.
French Jerusalem 1998 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort,
French Machaira 2012 (38-21) Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m’attache au bien.
French Martin 1744 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force;Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mes ennemis sont bien vivants et puissants; ils sont nombreux à m'en vouloir sans raison.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et mes ennemis sont pleins de vie, de force; Ceux qui me haïssent à tort sont nombreux,
French OST (Ostervald) Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
French OST - Osterwald Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants, beaucoup me détestent sans raison.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Me rendant le mal pour le bien, ils me sont hostiles, parce que je cherche le bien.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
French Vigouroux 1902 Bible Cependant mes ennemis vivent, et sont devenus plus puissants que (se sont fortifiés contre) moi, et ceux qui me haïssent injustement se sont multipliés.