Psalms 38:16 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car c’est sur toi, Eternel, ╵que je compte. Tu me répondras, ╵ô Seigneur, mon Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est toi, Seigneur, que j'attends, c'est toi qui répondras, Seigneur, mon Dieu! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! Dès que mon pied chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi. |
| French Jerusalem 1998 | C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu. |
| French Machaira 2012 | (38-17) Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s’élèvent contre moi. |
| French Martin 1744 | Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Eternel! c'est en toi que j'espère;Tu répondras, Seigneur, mon Dieu! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vers toi, Seigneur, je me tourne avec espoir, j'attends ta réponse, Seigneur mon Dieu! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est à toi, Éternel, que je m'attends, C'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu! |
| French OST (Ostervald) | Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu! |
| French OST - Osterwald | Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, je compte sur toi, c’est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car je dis: Ne permets pas que j'excite leur joie! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Eternel, c’est en toi que j’espère; tu répondras, Seigneur, mon Dieu, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car c'est en vous, Seigneur, que j'ai espéré ; vous m'exaucerez, Seigneur mon Dieu. |