Psalms 37:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il fera paraître ╵ta justice ╵comme la lumière, et ton droit ╵comme le soleil ╵à midi.
French (Catholique Crampon 1923) DALETH. Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
French (J.N. Darby) 1885 et lui, il agira, et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il imposera ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il manifestera ta justice comme la lumière Et ton bon droit comme l'éclat du midi.
French Jerusalem 1998 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
French Machaira 2012 Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
French Martin 1744 Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il fera paraître ta justice comme la lumière,Et ton droit comme le soleil à son midi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il fera paraître ta justice comme le jour qui se lève, et ton droit comme le soleil en plein midi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le (soleil à son) midi.
French OST (Ostervald) Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
French OST - Osterwald Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il fera paraître ton innocence comme la lumière du matin, et ta juste cause comme le soleil de midi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) il fera paraître ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil en plein midi.
French Vigouroux 1902 Bible Et il fera éclater ta justice comme la (une) lumière, et ton droit comme le soleil à son (les splendeurs du) midi.