Psalms 37:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fera paraître ╵ta justice ╵comme la lumière, et ton droit ╵comme le soleil ╵à midi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | DALETH. Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et lui, il agira, et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il imposera ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il manifestera ta justice comme la lumière Et ton bon droit comme l'éclat du midi. |
| French Jerusalem 1998 | il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit. |
| French Machaira 2012 | Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi. |
| French Martin 1744 | Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fera paraître ta justice comme la lumière,Et ton droit comme le soleil à son midi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il fera paraître ta justice comme le jour qui se lève, et ton droit comme le soleil en plein midi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le (soleil à son) midi. |
| French OST (Ostervald) | Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi. |
| French OST - Osterwald | Il fera ressortir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il fera paraître ton innocence comme la lumière du matin, et ta juste cause comme le soleil de midi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | il fera paraître ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil en plein midi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il fera éclater ta justice comme la (une) lumière, et ton droit comme le soleil à son (les splendeurs du) midi. |