Psalms 37:40 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il leur vient en aide ╵et il les délivre ; il les fait échapper aux méchants ╵et les sauve car ils ont cherché ╵leur refuge en lui. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance. |
| French (J.N. Darby) 1885 | il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur les secourt, il leur donne d'échapper; il leur donne d'échapper aux méchants, il les sauve, parce qu'ils ont trouvé en lui un abri. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel les aide et les délivre, Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils ont cherché refuge auprès de lui. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils se sont confiés en lui. |
| French Martin 1744 | Car l'Eternel leur aide, et les délivre: il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se seront confiés en lui. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel les secourt et les délivre;Il les délivre des méchants et les sauve,Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il leur vient en aide, il les met à l'abri, oui, à l'abri des méchants, et il les sauve, puisqu'ils ont trouvé refuge en lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils se réfugient en lui. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur les aide et les délivre. Il les délivre des gens mauvais et il les sauve, parce qu’ils s’abritent en lui. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’Eternel les secourt et les délivre, il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils cherchent refuge en lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur les assistera, et les délivrera ; il les arrachera des mains des pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui. |