Psalms 37:33 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel ╵ne le livre pas en son pouvoir. Il ne le laissera pas ╵être condamné ╵dans un jugement. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. |
| French (J.N. Darby) 1885 | l'Éternel ne l'abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | le Seigneur ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le laisse pas condamner quand il est en jugement. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel ne le livrera pas entre ses mains Et ne le condamnera pas, quand il sera jugé ! |
| French Jerusalem 1998 | à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le laissera point condamner quand on le jugera. |
| French Martin 1744 | L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains,Et il ne le condamne pas quand il est en jugement. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | mais le Seigneur n'abandonne pas le juste entre ses griffes. Si celui-ci passe en jugement, le Seigneur ne le laisse pas condamner. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel ne l'abandonne pas entre ses mains, Et il ne le laisse pas condamner quand il est en jugement. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le condamnera pas quand il sera jugé. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir, et ne le laissera point condamner quand on le jugera. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais le Seigneur ne l’abandonne pas entre leurs mains. S’il doit être jugé, il ne le laisse pas condamner. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais l’Eternel ne le livre pas entre ses mains, et il ne le laisse pas condamner quand il est jugé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais le Seigneur ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé. |