Psalms 37:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mets en l’Eternel ╵toute ta confiance ! ╵Fais ce qui est bien, et, dans le pays, ╵tu demeureras ╵et tu jouiras ╵de bons pâturages ╵en sécurité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Confie-toi en l'Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité, et fais tes délices de l'Éternel: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mets ta confiance dans le Seigneur et agis bien; demeure dans le pays et repais-toi de fidélité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Beth. Assure-toi en l'Eternel et fais ce qui est bien, Habite le pays et repais-toi de fidélité; |
| French Jerusalem 1998 | Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille, |
| French Machaira 2012 | Confie-toi en YEHOVAH, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture. |
| French Martin 1744 | [Beth.] Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien;Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Fais confiance au Seigneur, agis bien, et tu habiteras le pays, tu y vivras en paix; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Confie-toi en l'Éternel et pratique le bien; Demeure dans le pays et prends la fidélité pour pâture. |
| French OST (Ostervald) | Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture. |
| French OST - Osterwald | Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; habite la terre, et fais de la vérité ta pâture. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mets ta confiance dans le Seigneur, fais ce qui est bien. Alors tu resteras dans le pays en toute sécurité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Confie-toi en l’Eternel et fais le bien, aie le pays pour demeure, et que la fidélité soit ta nourriture! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Espère au Seigneur, et fais le bien ; alors tu habiteras la terre, et tu te nourriras de ses richesses. |