Psalms 37:29 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) tandis que les justes ╵auront le pays ╵comme possession. Ils l’habiteront ╵éternellement.
French (Catholique Crampon 1923) Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
French (J.N. Darby) 1885 Les justes posséderont le pays, et ils l'habiteront à perpétuité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les justes posséderont le pays et ils y demeureront à jamais.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les justes hériteront la terre Et y habiteront à perpétuité.
French Jerusalem 1998 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
French Machaira 2012 Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
French Martin 1744 [Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les justes posséderont le pays,Et ils y demeureront à jamais.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les justes posséderont le pays, ils y habiteront définitivement.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les justes posséderont le pays Et ils y demeureront à jamais.
French OST (Ostervald) Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
French OST - Osterwald Les justes posséderont la terre, et y demeureront à perpétuité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui obéissent à Dieu posséderont le pays, ils y resteront pour toujours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les justes posséderont le pays, et ils y demeureront définitivement.
French Vigouroux 1902 Bible Mais les justes posséderont la terre, et ils y habiteront à jamais.