Psalms 37:28 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car l’Eternel aime la droiture, et il n’abandonne pas ╵ceux qui lui sont attachés ; mais les malfaisants ╵seront supprimés, la postérité ╵de tous les méchants ╵sera retranchée ;
French (Catholique Crampon 1923) Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
French (J.N. Darby) 1885 car l'Éternel aime la droiture, et il n'abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car le Seigneur aime l'équité, il n'abandonne pas ses fidèles. ils sont toujours sous sa garde, mais la descendance des méchants est retranchée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car l'Eternel aime la droiture, Et il n'abandonne pas ses bien-aimés. Ils sont gardés à toujours, Mais la race des méchants est retranchée.
French Jerusalem 1998 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et la lignée des impies extirpée;
French Machaira 2012 Car YEHOVAH aime la justice, et il n’abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
French Martin 1744 Car l'Eternel aime ce qui est juste, et il n'abandonne point ses bien-aimés; c'est pourquoi ils sont gardés à toujours; mais la postérité des méchants est retranchée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car l'Eternel aime la justice,Et il n'abandonne pas ses fidèles;Ils sont toujours sous sa garde,Mais la postérité des méchants est retranchée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car le Seigneur aime qu'on respecte le droit, il n'abandonne pas ceux qui lui sont fidèles. Il les garde pour toujours, mais la descendance des méchants sera éliminée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car l'Éternel aime le droit, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la descendance des méchants est retranchée.
French OST (Ostervald) Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
French OST - Osterwald Car l'Éternel aime la justice, et il n'abandonne pas ses bien-aimés; ils sont gardés à jamais, mais la postérité des méchants est retranchée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, le Seigneur aime ce qui est juste, il n’abandonne pas ses amis fidèles. Il les garde pour toujours, mais les enfants des gens mauvais seront supprimés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) car l’Eternel aime ce qui est droit, et il n’abandonne pas ses fidèles: ils sont toujours sous sa garde, tandis que la descendance des méchants est exterminée.
French Vigouroux 1902 Bible Car le Seigneur aime l'équité (la justice), et il n'abandonnera pas ses saints ; ils seront gardés éternellement. Les méchants (injustes) seront punis, et la race des impies périra.