Psalms 37:27 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Evite le mal, ╵accomplis le bien : tu demeureras ╵pour toujours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | SAMECH. Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ecarte-toi de ce qui est mauvais, fais ce qui est bon, et demeure pour toujours. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Samech. Retire-toi du mal et fais le bien, Et tu demeureras [dans le pays] à jamais. |
| French Jerusalem 1998 | Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours; |
| French Machaira 2012 | Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours. |
| French Martin 1744 | [Samech.] Retire-toi du mal, et fais le bien; et tu auras une demeure éternelle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Détourne-toi du mal, fais le bien,Et possède à jamais ta demeure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si tu fuis le mal et pratiques le bien, tu auras une demeure pour toujours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Écarte-toi du mal, fais le bien, Et demeure pour toujours. |
| French OST (Ostervald) | Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours. |
| French OST - Osterwald | Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu demeureras à toujours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Évite le mal, fais ce qui est bien, et tu habiteras ce pays pour toujours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Détourne-toi du mal, fais le bien, et tu auras pour toujours une demeure, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Détourne-toi du mal et fais le bien, et possède (tu auras) une demeure éternelle. |