Psalms 37:26 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout au long des jours, ╵il a compassion ╵et il prête aux autres. Ses enfants seront ╵en bénédiction. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Toujours il est compatissant, et il prête; et sa postérité est en bénédiction. |
| French (J.N. Darby) 1885 | il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sans cesse il fait grâce et il prête; et sa descendance est en bénédiction. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Toujours il est compatissant et il prête, Et sa postérité est bénie. |
| French Jerusalem 1998 | Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction! |
| French Machaira 2012 | Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie. |
| French Martin 1744 | Il est ému de pitié tout le jour, et il prête; et sa postérité est en bénédiction. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Toujours il est compatissant, et il prête;Et sa postérité est bénie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tous les jours il prête généreusement et ses enfants seront bénis. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toujours il fait grâce et il prête; Et sa descendance est en bénédiction. |
| French OST (Ostervald) | Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie. |
| French OST - Osterwald | Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les jours, celui qui obéit à Dieu a pitié et il prête, ses enfants sont pour lui une bénédiction. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il est toujours compatissant, il prête, et sa descendance est bénie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tout le jour il est compatissant et il prête, et sa race sera en bénédiction. |