Psalms 37:26 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout au long des jours, ╵il a compassion ╵et il prête aux autres. Ses enfants seront ╵en bénédiction.
French (Catholique Crampon 1923) Toujours il est compatissant, et il prête; et sa postérité est en bénédiction.
French (J.N. Darby) 1885 il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sans cesse il fait grâce et il prête; et sa descendance est en bénédiction.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Toujours il est compatissant et il prête, Et sa postérité est bénie.
French Jerusalem 1998 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
French Machaira 2012 Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
French Martin 1744 Il est ému de pitié tout le jour, et il prête; et sa postérité est en bénédiction.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Toujours il est compatissant, et il prête;Et sa postérité est bénie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tous les jours il prête généreusement et ses enfants seront bénis.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toujours il fait grâce et il prête; Et sa descendance est en bénédiction.
French OST (Ostervald) Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
French OST - Osterwald Tous les jours il a compassion et il prête, et sa postérité est bénie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tous les jours, celui qui obéit à Dieu a pitié et il prête, ses enfants sont pour lui une bénédiction.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il est toujours compatissant, il prête, et sa descendance est bénie.
French Vigouroux 1902 Bible Tout le jour il est compatissant et il prête, et sa race sera en bénédiction.