Psalms 37:24 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il peut trébucher, ╵mais il ne s’écroule pas : l’Eternel le tient ╵par la main.
French (Catholique Crampon 1923) S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
French (J.N. Darby) 1885 s'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l'Éternel lui soutient la main.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) s'il tombe, il n'est pas terrassé, car le Seigneur soutient sa main.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) S'il tombe, il n'est pas entièrement abattu, Car l'Eternel lui prend la main.
French Jerusalem 1998 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
French Machaira 2012 S’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car YEHOVAH lui soutient la main.
French Martin 1744 S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) S'il tombe, il n'est pas terrassé,Car l'Eternel lui prend la main.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) S'il vient à tomber, il ne reste pas à terre, car le Seigneur le prend par la main.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui soutient la main.
French OST (Ostervald) S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
French OST - Osterwald S'il tombe, il ne sera pas entièrement abattu, car l'Éternel lui soutient la main.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) S’il perd l’équilibre, il ne tombe pas, car le Seigneur le tient par la main.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
French S21 2007 (Bible Segond 21) s’il tombe, il n’est pas rejeté, car l’Eternel lui prend la main.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsqu'il tombera, il ne se brisera pas, car le Seigneur le soutient de sa main (met sa main sous lui).