Psalms 37:23 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque la conduite ╵de quelqu’un lui plaît, l’Eternel lui donne ╵d’affermir sa marche ╵dans la vie.
French (Catholique Crampon 1923) MEM. Yahweh affermit les pas de l’homme Juste, et il prend plaisir à sa voie.
French (J.N. Darby) 1885 Par l'Éternel les pas de l'homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Par le Seigneur, les pas de l'homme s'affermissent, il prend plaisir à sa voie;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mem. L'Eternel affermit les pas de l'homme de bien, Et il prend plaisir à ses voies.
French Jerusalem 1998 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
French Machaira 2012 Les pas de l’homme de bien sont conduits par YEHOVAH, et il prend plaisir à sa voie.
French Martin 1744 [Mem.] Les pas de l'homme [qu'il a béni] sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel affermit les pas de l'homme,Et il prend plaisir à sa voie;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur affermit les pas de l'homme, il prend plaisir à sa conduite.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Par l'Éternel, les pas de l'homme s'affermissent, Il prend plaisir à sa voie;
French OST (Ostervald) Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
French OST - Osterwald Les pas de l'homme de bien sont conduits par l'Éternel, et il prend plaisir à sa voie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand la vie de quelqu’un plaît au Seigneur, le Seigneur l’aide à marcher avec assurance.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’Eternel affermit les pas de l’homme, et il prend plaisir à sa voie;
French Vigouroux 1902 Bible Les pas de l'homme seront dirigés par le Seigneur, et il prendra plaisir à (favorisera) sa voie.