Psalms 37:19 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pour eux, pas de honte ╵au temps du malheur, et, dans les jours de famine ╵ils auront de quoi se rassasier. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. |
| French (J.N. Darby) 1885 | ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils n'ont pas honte au temps du malheur, aux jours de la famine ils sont rassasiés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils ne seront pas confus dans les temps mauvais, Et dans les jours de famine ils seront rassasiés. |
| French Jerusalem 1998 | pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés. |
| French Machaira 2012 | Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine. |
| French Martin 1744 | Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils ne sont pas confondus au temps du malheur,Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils ne seront pas déçus quand viendra le malheur, et dans les jours de famine ils seront rassasiés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils ne sont pas dans la honte au temps du malheur, Et aux jours de la famine ils sont rassasiés. |
| French OST (Ostervald) | Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine. |
| French OST - Osterwald | Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand le malheur viendra, ils ne seront pas couverts de honte. Quand la famine sera là, ils mangeront bien. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils ne sont pas couverts de honte quand vient le malheur et ils sont rassasiés quand la famine est là, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils ne seront pas confondus au temps du malheur, et aux jours de famine ils seront rassasiés, |