Psalms 37:19 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour eux, pas de honte ╵au temps du malheur, et, dans les jours de famine ╵ils auront de quoi se rassasier.
French (Catholique Crampon 1923) Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
French (J.N. Darby) 1885 ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils n'ont pas honte au temps du malheur, aux jours de la famine ils sont rassasiés.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils ne seront pas confus dans les temps mauvais, Et dans les jours de famine ils seront rassasiés.
French Jerusalem 1998 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
French Machaira 2012 Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
French Martin 1744 Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils ne sont pas confondus au temps du malheur,Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils ne seront pas déçus quand viendra le malheur, et dans les jours de famine ils seront rassasiés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils ne sont pas dans la honte au temps du malheur, Et aux jours de la famine ils sont rassasiés.
French OST (Ostervald) Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
French OST - Osterwald Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand le malheur viendra, ils ne seront pas couverts de honte. Quand la famine sera là, ils mangeront bien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils ne sont pas couverts de honte quand vient le malheur et ils sont rassasiés quand la famine est là,
French Vigouroux 1902 Bible Ils ne seront pas confondus au temps du malheur, et aux jours de famine ils seront rassasiés,