Psalms 36:9 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils se restaurent de mets ╵généreux de ta maison. Au torrent de tes délices, ╵tu leur donnes à boire.
French (Catholique Crampon 1923) Ils s’enivrent de la graisse de ta maison et tu les abreuves au torrent de tes délices.
French (J.N. Darby) 1885 Car par devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, et tu les fais boire au torrent de tes délices.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car la source de la vie est auprès de toi, Et c'est dans ta lumière que nous voyons la lumière.
French Jerusalem 1998 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves;
French Machaira 2012 (36-10) Car la source de la vie est auprès de toi; c’est par ta lumière que nous voyons la lumière.
French Martin 1744 Car la source de la vie est par-devers toi, [et] par ta clarté nous voyons clair.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison,Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu les combles des richesses de ta maison, tu les fais boire au fleuve de tes délices.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
French OST (Ostervald) Ils sont rassasiés de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
French OST - Osterwald Car la source de la vie est auprès de toi; c'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans ta maison, tu leur donnes une nourriture abondante, tu les fais boire au fleuve de ta bonté.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car auprès de toi est la source de la vie, et à ta lumière nous voyons la lumière.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils se rassasient de l’abondance de ta maison, et tu les fais boire au torrent de tes délices,
French Vigouroux 1902 Bible Ils seront enivrés de l'abondance de votre maison, et vous les ferez boire au torrent de vos délices.