Psalms 36:7 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ta justice est aussi haute ╵que les plus hautes montagnes. Tes jugements sont profonds ╵comme l’immense océan ! Tu secours, ô Eternel, ╵et les hommes, et les bêtes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont comme le vaste abîme. Yahweh, tu gardes les hommes et les bêtes: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l'ombre de tes ailes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements comme le grand abîme. Seigneur, tu sauves les humains et les bêtes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Combien est précieuse ta bonté, Ô Dieu ! Aussi les fils des hommes cherchent-ils leur refuge à l'ombre de tes ailes. |
| French Jerusalem 1998 | ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tu les secours, Yahvé, |
| French Machaira 2012 | (36-8) Ö Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l’ombre de tes ailes. |
| French Martin 1744 | Ô Dieu! combien est précieuse ta gratuité! aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ta justice est comme les montagnes de Dieu,Tes jugements sont comme le grand abîme.Eternel! tu soutiens les hommes et les bêtes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ta justice va aussi haut que les plus hautes montagnes; tes décisions sont profondes comme l'abîme. Seigneur, tu viens au secours des êtres humains et des bêtes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements comme le grand abîme. Éternel! tu sauves hommes et bêtes. |
| French OST (Ostervald) | Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes. |
| French OST - Osterwald | Ö Dieu, que ta bonté est précieuse! Aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ta justice dépasse les plus hautes montagnes, tes décisions sont profondes comme la mer. Seigneur, tu sauves les hommes et les bêtes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que ta grâce est précieuse, ô Dieu! et les fils des hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ta justice est aussi haute que les montagnes de Dieu, tes jugements sont profonds comme le grand océan. Eternel, tu secours les hommes et les bêtes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Votre justice est comme les montagnes de Dieu ; vos jugements sont un profond abîme. Vous sauverez, Seigneur, les hommes et les bêtes (animaux). |