Psalms 36:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au chef de chœur, de David, serviteur de l’Eternel.
French (Catholique Crampon 1923) Au maître de chant. De David, serviteur de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 La transgression du méchant dit, au dedans de mon coeur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Du chef de chœur. Du serviteur du Seigneur. De David.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au maître chantre. Du serviteur de l'Eternel, de David. Un souffle de l'esprit de rébellion pénètre le cœur du méchant. Point de crainte de Dieu devant ses yeux !...
French Jerusalem 1998 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David.
French Machaira 2012 Au maître -chantre. Psaume de David, serviteur de YEHOVAH. (36-2) La transgression du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n’est point devant ses yeux.
French Martin 1744 Psaume de David, serviteur de l'Eternel, [donné] au maître chantre. La transgression du méchant me dit au-dedans du cœur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du répertoire du chef de chorale et de David, le serviteur du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au chef de chœur. Du serviteur de l'Éternel, de David.
French OST (Ostervald) Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel.
French OST - Osterwald Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel. La transgression du méchant me dit au fond de mon cœur, que la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Psaume de David, le serviteur du Seigneur. Chant pris dans le livre du chef de chorale.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au maître chantre. Chant du serviteur de l'Éternel, de David. L'impie a le péché au dedans de son cœur, la crainte de l'Éternel n'est pas devant ses yeux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au chef de chœur. Du serviteur de l’Eternel, de David.
French Vigouroux 1902 Bible Pour la fin, de David, (au) serviteur du Seigneur (, par David lui-même).