Psalms 35:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que le malheur s’abatte ╵sur eux à l’improviste ! Et que dans le filet ╵qu’ils ont caché, ╵ils puissent s’empêtrer ! Qu’ils tombent dans la fosse ╵qu’ils ont creusée ╵et qu’elle fasse ╵leur propre ruine.
French (Catholique Crampon 1923) Que la ruine tombe sur lui à l’improviste, que le filet qu’il a caché le saisisse, qu’il y tombe et périsse!
French (J.N. Darby) 1885 Qu'une ruine qu'il n'a pas connue vienne sur lui, et que son filet qu'il a caché le prenne: qu'il y tombe, pour sa ruine.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que la ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que la tourmente vienne sur eux sans qu'ils le sachent, qu'ils soient pris au filet qu'ils ont caché, qu'ils y tombent et soient dans la tourmente!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que la ruine surprenne [l'ennemi] à l'improviste, Que le filet qu'il a caché le retienne, Qu'il y tombe pour sa ruine !
French Jerusalem 1998 la ruine vient sur eux sans qu'ils le sachent; le filet qu'ils ont tendu les prendra, dans la fosse ils tomberont.
French Machaira 2012 Qu’une ruine imprévue l’atteigne! Qu’il soit pris au filet qu’il a caché! Qu’il y tombe et qu’il périsse!
French Martin 1744 Que la ruine dont il ne s'avise point, lui advienne; et que son filet, qu'il a caché, le surprenne, [et] qu'il tombe en cette même ruine.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que la ruine les atteigne à l'improviste,Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu,Qu'ils y tombent et périssent!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qu'un désastre imprévu les atteigne, qu'ils soient pris à leur propre piège et tombent dans la fosse qu'ils ont creusée!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que la tourmente les atteigne sans qu'ils le sachent, Que le filet qu'ils ont caché les capture, Qu'ils y tombent et soient dans la tourmente!
French OST (Ostervald) Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse!
French OST - Osterwald Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Qu’un immense malheur tombe sur eux tout à coup! Que le piège caché qu’ils ont tendu les attrape, qu’ils soient détruits par ce malheur immense!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que la ruine fonde sur eux imprévue! qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu! que pour y périr ils y tombent!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que la ruine les atteigne à l’improviste, qu’ils soient pris dans le piège qu’ils ont tendu, qu’ils y tombent pour leur ruine!
French Vigouroux 1902 Bible Qu'un piège dont il ne se doute pas tombe sur lui ; que le rets qu'il a caché le saisisse, et qu'il tombe dans son propre filet.