Psalms 35:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qu’ils soient comme la paille ╵emportée par le vent, quand les repoussera ╵l’ange de l’Eternel  !
French (Catholique Crampon 1923) Qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, et que l’ange de Yahweh les chasse devant lui!
French (J.N. Darby) 1885 Qu'ils soient comme la balle devant le vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l'ange de l'Eternel les chasse!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, que le messager du Seigneur les chasse!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'ils soient comme la balle au vent, Et que l'ange de l'Eternel les chasse.
French Jerusalem 1998 Qu'ils soient de la bale au vent, l'ange de Yahvé les poussant,
French Machaira 2012 Qu’ils soient comme la paille livrée au vent, et que l’ange de YEHOVAH les chasse!
French Martin 1744 Qu'ils soient comme de la balle exposée au vent, et que l'Ange de l'Eternel les chasse çà et là.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent,Et que l'ange de l'Eternel les chasse!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, quand l'ange du Seigneur les pourchassera;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Et que l'ange de l'Éternel les chasse!
French OST (Ostervald) Qu'ils soient comme la paille livrée au vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse!
French OST - Osterwald Qu'ils soient comme la paille livrée au vent, et que l'ange de l'Éternel les chasse!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que l’ange du Seigneur les chasse, et qu’ils soient comme la paille emportée par le vent!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qu'ils soient comme la balle au vent, chassés par l'ange de l'Éternel!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, et que l’ange de l’Eternel les chasse!
French Vigouroux 1902 Bible Qu'ils deviennent comme la poussière emportée par le vent, et que l'ange (qu'un) du Seigneur les serre de près.