Psalms 35:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Brandis ta lance ╵avec le javelot ╵contre mes poursuivants ! Dis-moi que tu es mon Sauveur.
French (Catholique Crampon 1923) Tire la lance et barre le passage à mes persécuteurs; dis à mon âme: «Je suis ton salut!»
French (J.N. Darby) 1885 Tire la lance, et barre le chemin au-devant de ceux qui me poursuivent! Dis à mon âme: Je suis ton salut!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs! Dis à mon âme: Je suis ton salut!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs! Dis-moi: Ton salut, c'est moi!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tire la lance et ferme le passage à ceux qui me poursuivent, Dis à mon âme: Je suis ta délivrance.
French Jerusalem 1998 brandis la lance et la pique contre mes poursuivants. Dis à mon âme: "C'est moi ton salut."
French Machaira 2012 Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
French Martin 1744 Saisis la lance, et serre [le passage] au-devant de ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: je suis ta délivrance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs!Dis à mon âme: Je suis ton salut!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Brandis la lance et la hache à double tranchant contre ceux qui me persécutent. J'attends que tu me dises: « C'est moi qui te sauve! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs! Dis à mon âme: Ton salut, c'est moi!
French OST (Ostervald) Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
French OST - Osterwald Saisis la lance, barre le passage à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Avec la lance et la hache de guerre, frappe ceux qui me poursuivent. Dis à mon cœur: « C’est moi qui te sauve! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tire ta lance et ta hache contre mes persécuteurs! Crie-moi: Je suis ton aide!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs, dis à mon âme: «Je suis ton salut!»
French Vigouroux 1902 Bible Tirez votre épée (à deux tranchants) et barrez le passage à ceux qui me persécutent ; dites à mon âme : Je suis ton salut.