Psalms 35:23 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Interviens donc ! Oui, interviens ╵pour défendre mon droit, toi, mon Dieu, mon Seigneur, ╵pour prendre en main ma cause ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Eveille-toi, lève-toi pour me faire justice, mon Dieu et mon Seigneur, pour prendre en main ma cause! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éveille-toi, réveille-toi, pour me faire droit, mon Dieu et Seigneur, pour soutenir ma cause. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Eveille-toi, réveille-toi pour établir mon droit! Mon Dieu et Seigneur, pour défendre ma cause! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Eveille-toi, réveille-toi pour mon droit, Mon Dieu et mon Seigneur ! pour ma cause. |
| French Jerusalem 1998 | éveille-toi, lève-toi, pour mon droit, Seigneur mon Dieu, pour ma cause; |
| French Machaira 2012 | Seigneur, ne sois pas loin de moi! Réveille-toi, lève-toi pour me faire droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour défendre ma cause! |
| French Martin 1744 | Réveille-toi, réveille-toi, dis-je, ô mon Dieu et mon Seigneur! pour me rendre justice, [et] pour soutenir ma cause. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice!Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon Dieu, lève-toi pour me rendre justice; Seigneur, réveille-toi pour défendre ma cause. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éveille-toi, Réveille-toi pour (rétablir) mon droit! Mon Dieu et mon Seigneur, pour (défendre) ma cause! |
| French OST (Ostervald) | Seigneur, ne sois pas loin de moi! Réveille-toi, lève-toi pour me faire droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour défendre ma cause! |
| French OST - Osterwald | Seigneur, ne sois pas loin de moi! Réveille-toi, lève-toi pour me faire droit, mon Dieu, mon Seigneur, pour défendre ma cause! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mon Dieu, mon Seigneur, réveille-toi! Lève-toi pour me faire justice, pour prendre ma défense! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lève-toi, réveille-toi, pour me faire justice, mon Seigneur, mon Dieu, pour défendre ma cause! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Réveille-toi, lève-toi pour me faire justice, mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Levez-vous et prenez soin de mon droit (procédez à mon jugement) ; mon Dieu et mon Seigneur, défendez ma cause. |