Psalms 35:22 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Eternel, toi, tu as tout vu ! ╵Ne reste pas muet ! Seigneur, ne te tiens pas ╵si éloigné de moi ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh, tu le vois! Ne reste pas en silence, Seigneur; ne t’éloigne pas de moi! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu l'as vu, Éternel! ne garde pas le silence: Seigneur! ne t'éloigne pas de moi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Eternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Seigneur, tu l'as vu, ne garde pas le silence! Ne t'éloigne pas de moi, Seigneur! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu as vu, ô Eternel ne reste pas silencieux, Seigneur, ne t'éloigne pas de moi. |
| French Jerusalem 1998 | Tu as vu, Yahvé, ne te tais plus, Seigneur, ne sois pas loin de moi; |
| French Machaira 2012 | Tu l’as vu, YEHOVAH; ne te tais point! |
| French Martin 1744 | Ô Eternel! tu l'as vu: ne te tais point; Seigneur, ne t'éloigne point de moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Eternel, tu le vois! ne reste pas en silence!Seigneur, ne t'éloigne pas de moi! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais toi, Seigneur, tu as vu ce qui s'est passé, ne garde pas le silence, ne reste pas loin de moi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éternel, tu regardes, ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi! |
| French OST (Ostervald) | Tu l'as vu, Éternel; ne te tais point! |
| French OST - Osterwald | Tu l'as vu, Éternel; ne te tais point! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, toi, tu as vu, ne garde pas le silence, ne reste pas loin de moi! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu vois aussi, Éternel! ne te tais pas! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Eternel, tu as tout vu: ne reste pas silencieux! Seigneur, ne t’éloigne pas de moi! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous (l') avez vu, Seigneur ; ne restez pas en silence ; Seigneur, ne vous éloignez pas de moi. |