Psalms 35:12 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils me rendent le mal ╵pour le bien que j’ai fait. Je suis abandonné. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l’abandon. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils m'ont rendu le mal pour le bien: mon âme est dans l'abandon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils me rendent le mal pour le bien: je suis resté seul. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils me rendent le mal pour le bien, Mon âme est dans l'abandon. |
| French Jerusalem 1998 | on me rend le mal pour le bien, ma vie devient stérile. |
| French Machaira 2012 | Ils me rendent le mal pour le bien; jusqu’à dérober mon âme. |
| French Martin 1744 | Ils m'ont rendu le mal pour le bien, [tâchant] de m'ôter la vie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils me rendent le mal pour le bien:Mon âme est dans l'abandon. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On me rend le mal pour le bien, me voilà seul. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est restée seule. |
| French OST (Ostervald) | Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l'abandon. |
| French OST - Osterwald | Ils me rendent le mal pour le bien; jusqu'à dérober mon âme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils me rendent le mal pour le bien, tout le monde m’abandonne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | On me rend le mal pour le bien, je suis abandonné. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ils me rendent le mal pour le bien, je suis abandonné de tous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils n'ont rendu le mal pour le bien ; c'était (ils ont causé) la stérilité pour mon âme. |