Psalms 34:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’ange de l’Eternel ╵campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | HETH. L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Goûtez et voyez que l'Éternel est bon! Bienheureux l'homme qui se confie en lui! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le messager du Seigneur dresse son camp autour de ceux qui le craignent, et il les délivre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Teth. Goûtez et voyez combien l'Eternel est bon. Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge ! |
| French Jerusalem 1998 | Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage. |
| French Machaira 2012 | (34-9) Goûtez et voyez combien YEHOVAH est bon! Heureux l’homme qui se retire vers lui! |
| French Martin 1744 | [Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent,Et il les arrache au danger. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'ange du Seigneur monte la garde autour de ceux qui le craignent, il les met hors de danger. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les délivre. |
| French OST (Ostervald) | L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les délivre. |
| French OST - Osterwald | Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se retire vers lui! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’ange du Seigneur monte la garde autour de ceux qui respectent Dieu, il les délivre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’ange de l’Eternel campe autour de ceux qui le craignent, et il les arrache au danger. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Un) L'ange du Seigneur environnera ceux qui le craignent, et il les délivrera. |