Psalms 34:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mon sujet de fierté, ╵c’est l’Eternel ! Que les humbles l’entendent ╵et qu’ils se réjouissent ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Magnifiez l'Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Exaltez avec moi l'Eternel! Célébrons tous son nom! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je mets ma fierté dans le Seigneur; les pauvres entendent, ils se réjouissent! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Guimel. Magnifiez l'Eternel avec moi, Exaltons son nom tous ensemble. |
| French Jerusalem 1998 | en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent! |
| French Machaira 2012 | (34-4) Magnifiez YEHOVAH avec moi; exaltons son nom tous ensemble! |
| French Martin 1744 | [Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que mon âme se glorifie en l'Eternel!Que les malheureux écoutent et se réjouissent! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur est ma fierté. Vous, les malheureux, réjouissez-vous de m'entendre le louer. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les humbles écoutent et se réjouissent! |
| French OST (Ostervald) | Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront et se réjouiront. |
| French OST - Osterwald | Magnifiez l'Éternel avec moi; exaltons son nom tous ensemble! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je suis très fier du Seigneur. Vous, les gens simples, écoutez-moi et soyez dans la joie! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que mon âme fasse toute sa fierté de l’Eternel! Que les humbles écoutent et se réjouissent! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mon âme mettra sa gloire dans le Seigneur. Que ceux qui sont doux (m') entendent et se réjouissent. |