Psalms 34:22 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le malheur fera mourir le méchant, les ennemis du juste ╵porteront leur condamnation, |
| French (Catholique Crampon 1923) | THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés. Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le malheur fait mourir le méchant, et les ennemis du juste devront réparer leurs torts. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pé. L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs, Et aucun de ceux qui l'ont pour refuge ne sera condamné. |
| French Jerusalem 1998 | Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera. |
| French Machaira 2012 | (34-23) YEHOVAH rachète l’âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera détruit. |
| French Martin 1744 | [Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le malheur tue le méchant,Et les ennemis du juste sont châtiés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le méchant mourra de sa méchanceté, et ceux qui haïssent le juste seront punis. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le malheur fait mourir le méchant, Et ceux qui haïssent le juste seront condamnables. |
| French OST (Ostervald) | Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le juste seront détruits. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs, et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera détruit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’homme mauvais mourra à cause de sa méchanceté, les ennemis de ceux qui obéissent à Dieu seront punis. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais le malheur fait mourir le méchant, les ennemis du juste sont condamnés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La mort des pécheurs est affreuse, et ceux qui haïssent le juste sont (seront traités comme) coupables. |