Psalms 34:18 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque les hommes justes ╵lancent leurs cris vers lui, ╵l’Eternel les entend ; aussi, il les délivre ╵de toutes leurs détresses.
French (Catholique Crampon 1923) TSADE. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, et il sauve ceux qui ont l'esprit abattu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand ils crient, le Seigneur entend, et il les délivre de toutes leurs détresses;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Koph. L'Eternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit froissé.
French Jerusalem 1998 Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre;
French Machaira 2012 (34-19) YEHOVAH est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l’esprit abattu.
French Martin 1744 [Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand les justes crient, l'Eternel entend,Et il les délivre de toutes leurs détresses;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dès que les justes appellent au secours, le Seigneur entend, il les délivre de toutes leurs détresses.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les arrache à toutes leurs détresses;
French OST (Ostervald) Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
French OST - Osterwald L'Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui lui obéissent, le Seigneur les entend quand ils crient vers lui, et il les délivre de tout ce qui leur fait peur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand les justes crient, l’Eternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
French Vigouroux 1902 Bible Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés ; et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.