Psalms 34:17 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais l’Eternel s’oppose ╵à ceux qui font le mal, pour ôter de la terre ╵jusqu’à leur souvenir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | PHE. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal; pour retrancher de la terre leur souvenir. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les justes crient, et l'Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur se tourne contre ceux qui font du mal, pour retrancher de la terre leur souvenir. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tsadé. Ils crient..., l'Eternel les entend Et les délivre de toutes leurs détresses. |
| French Jerusalem 1998 | contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire. |
| French Machaira 2012 | (34-18) Quand les justes crient, YEHOVAH les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses. |
| French Martin 1744 | [Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel tourne sa face contre les méchants,Pour retrancher de la terre leur souvenir. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur s'oppose à ceux qui font le mal, afin d'éliminer leur nom de la terre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour retrancher de la terre leur souvenir. |
| French OST (Ostervald) | La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire. |
| French OST - Osterwald | Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais il s’oppose à ceux qui font du mal, il veut rayer leur nom de la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais il se tourne contre ceux qui font le mal pour effacer leur souvenir de la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, pour exterminer leur mémoire de dessus la terre. |